今天是
新闻公告
新闻公告

我馆退休专家应邀在2024地方文化翻译暨国际传播研究论坛致开幕式辞并做主旨报告

核稿:杨焕昌编辑:洪艳终审:方孝玲来源:图书馆 发布时间:2024年04月24日点击数:

四月芳菲,惠风和畅。4月20日我馆退休专家安徽省翻译协会副会长许俊农译审应邀在《2024年地方文化翻译暨国际传播研究论坛》上致开幕辞并做首场主旨报告。

许俊农在致辞中说:“地方文化的翻译与传播,不仅是时代的呼唤,更是我们增强文化自信、推动文化交融、文明互鉴的重要途径。安徽,这片古老而又生机勃发的土地,孕育了丰富多彩的地方文化。徽州文化博大精深,与藏学、敦煌学并称为‘华夏三大地方显学’;中华美食豆腐,文房四宝均诞生于此;国粹京剧,其源头亦可追溯到徽剧;黄梅戏更是被誉为‘中国的乡村音乐’。如何让这些无价的文化遗产穿越时空,走向世界,成为我们这一代人肩负的重要使命。”

在主旨报告环节中,许俊农以地方文化在全球语境下的显要地位为启航点,深度探究翻译作为促进跨文化交流、消弭文化差异、守护与弘扬地方文化的核心驱动力,以及其在时代变革中所遭遇的挑战与蕴含的机遇。同时,他鼓励年轻的翻译工作者怀抱家国深情与人文关怀,积极投身国家“一带一路”的倡议,致力于构建人类命运共同体的伟大事业,要展现翻译工作者应有的责任担当。在全球化的大潮中,尽管地方文化面临着同质化的压力,却也赢得了向全世界展示其独特魅力的契机。当下,国际文化交流正以前所未有的数字化、网络化、多元化态势蓬勃发展,地方文化以五彩斑斓的形式跃动于全球舞台,其影响力持续攀升。

《2024年地方文化翻译暨国际传播研究论坛》由安徽省翻译协会主办,淮南师范学院外国语学院承办,安徽理工大学外国语学院、外语教学与研究出版社、深圳火星语盟科技股份有限公司协办的。大会以“徽文化”为媒,以“译”为介,旨在通过翻译研究、学术交流、智慧碰撞,进一步促进各高校友好和谐共建,推动翻译学术发展。

本次采取线上线下相结合的形式同时进行,来自国内18个城市以及美国、摩洛哥、赞比亚、越南等国外7个国家和地区的66名国内外专家学者参加了大会。参与会议发言线上观众超过300人次。

上一条: 资源赋能,助力发展--图书馆成功举办电子资源汇展活动

下一条: 书香浸润心灵 阅读点亮人生—学校举行“世界读书日”主题沙龙活动

请升级浏览器版本

你正在使用旧版本浏览器。请升级浏览器以获得更好的体验。